Artema Translations
 ChatChat   BuscarBuscar   MiembrosMiembros   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse 
 PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 





[Tutorial_1] Como traducir juegos de PSP - Textos
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Tutoriales y Dudas sobre Romhacking
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
FF-PSP JESUS





Registrado: 09 Nov 2010
Mensajes: 4




MensajePublicado: Jue Nov 11, 2010 11:01 pm    Asunto:   Responder citando

ok ^^ justo yo hice eso por ejemplo el la pantalla de titulo donde pone new game o prest start eso lo pude cambiar desde la iso y le di a guardar pero a la hora de provarlo en la psp vi que no había modificado nada XD . Yo lo unico de modificar texto que he hecho ha sido mediante el cwcheat de psp en el editor de memoria encontrar un texto especifico modificarlo y guardarlo en la savedata junto con algunos parametros..... recuerdo que por ejemplo eso lo hice en el metal gear peace walker en los stats de los characters Smile
Pero al menos me conformo con decir que con los errores se aprende -.-

Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
sorrow





Registrado: 12 Dic 2010
Mensajes: 8




MensajePublicado: Dom Dic 12, 2010 5:10 am    Asunto: Oooh ! intento de traduccion persona 3 portable de psp Responder citando

Buenas a todos, vi un post en otra pagina en la qual Eldinen puso un screenshot de una traduccion de una conversacion del persona 3 de psp
y tenia una duda al respecto.

Veras tengo un archibo llamado umd0.cpk en el cual si se descomprime puedes allar todos los textos de los eventos de la historia etc...

y bueno queria saber que programa usaste exactamente y una vez traducida esa parte como volviste a compilarlo todo para que el juego no sufra un crash.

Yo hice lo siguiente y el juego no carga me sale pantallazo negro.


1º use el umdgen para extraer el archibo umd0.cpk al escritorio
2º abri el programa quickbms para descomprimir el archibo .cpk
3º busque los archibos a traducir en la carpeta events, respetando los caracteres.
4º use el CriPackedFileMaker para volver a compilar el archibo .cpk usando estos parametros como supuestamente tiene el original..
-data align: 2048
-file mode: filename
5º meti el archibo de nuevo en la imagen iso y la meti en la psp

y despues al darle a cargar el juego se me queda la pantalla en negro.



me podrias ayudar o decir como lo hiciste tu? sinceramente me gustaria poder jugar este juego en español, y tengo ganas de poder empezar a traducirlo.

un saludo y muchas gracias
espero una respuesta =)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Eldinen
Fundadora Trd


<font color=#FF00FF>Fundadora Trd</font>


Registrado: 14 Abr 2009
Mensajes: 779


Sexo:Esta usuaria es una Mujer

MensajePublicado: Dom Dic 12, 2010 7:37 pm    Asunto:   Responder citando

Sí, sé a qué te refieres pero, no recuerdo bien lo que hice, fue hace mucho jeje.

Intentaré hacer memoria, mientras te invito a que vuelvas a descomprimir el original con quickbms y sin hacer cambios comprimas con el CRI con diferentes opciones... usa el jpcsp para hacer pruebas en el PC y así no tienes que estar con la PSP.

_________________
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
sorrow





Registrado: 12 Dic 2010
Mensajes: 8




MensajePublicado: Dom Dic 12, 2010 11:33 pm    Asunto:   Responder citando

muchas gracias por atenderme, voy a probar esto que me dices con varias formas del cri, y edito para mostrar resultados.

Pd: si puedes hecharle algun minuto para verificar como lo hiciste estaria muy agradecido, puesto que me pondria con esta traduccion y si quereis la ponemos aqui.

un saludo a todos
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Eldinen
Fundadora Trd


<font color=#FF00FF>Fundadora Trd</font>


Registrado: 14 Abr 2009
Mensajes: 779


Sexo:Esta usuaria es una Mujer

MensajePublicado: Lun Dic 13, 2010 8:44 am    Asunto:   Responder citando

El hecho de que la pongas aquí da igual jeje. Es bueno que lo pongas en varios sitios para que mucha gente conozca tu proyecto.

Dame un tiempo, he de coger sacar mi iso, y hacer pruebas, es algo que requiere un ratejo bueno ^^.

En cuanto pueda le hecho un ojo.

_________________
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
sorrow





Registrado: 12 Dic 2010
Mensajes: 8




MensajePublicado: Lun Dic 13, 2010 9:58 am    Asunto:   Responder citando

he estado analizando el archibo original .cpk y me sale esta descripcion:

CPK Filename:umd0.cpk
File format version:Ver.5, Rev.0
Data alignment:2.048
Content files:5.860
Compressed files:5.018
Content file size:864.073.109
Compressed file size:547.475.294 (63,36%)
Enable Filename info.:True (234.448 bytes) [Sorted]
Enable ID info.:False
Tool version:CPKMC2.08.11, DLL2.51.11


y cuando los voy comprimiento yo mismo en un caso me a dado esto


CPK Filename:umd0.cpk
File format version:Ver.2, Rev.3
Data alignment:2.048
Content files:5.860
Compressed files:5.299
Content file size:864.073.109
Compressed file size:537.344.102 (62,19%)
Enable Filename info.:True (211.016 bytes) [Unsorted]
Enable ID info.:True (47.720 bytes)
Tool version:CPKMG1.36.00, DLL1.36.00


Elapsed Time : 0:09:36



nose me marca como que e comprimido mas filas de las normales comparandola con el original.

uso el cri 1.36.00
en este caso use esta configuracion:

data align 2048
file mode: id+ filename

ok try compresion


resultado FAIL
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Eldinen
Fundadora Trd


<font color=#FF00FF>Fundadora Trd</font>


Registrado: 14 Abr 2009
Mensajes: 779


Sexo:Esta usuaria es una Mujer

MensajePublicado: Lun Dic 13, 2010 10:38 am    Asunto:   Responder citando

Me parece que el ID no tienes que ponerlo en la opción a la hora de comprimir.

Original según tú

CPK Filename:umd0.cpk
File format version:Ver.5, Rev.0
Data alignment:2.048
Content files:5.860
Compressed files:5.018
Content file size:864.073.109
Compressed file size:547.475.294 (63,36%)
Enable Filename info.:True (234.448 bytes) [Sorted]
Enable ID info.:False
Tool version:CPKMC2.08.11, DLL2.51.11

Comprimido por ti

CPK Filename:umd0.cpk
File format version:Ver.2, Rev.3
Data alignment:2.048
Content files:5.860
Compressed files:5.299
Content file size:864.073.109
Compressed file size:537.344.102 (62,19%)
Enable Filename info.:True (211.016 bytes) [Unsorted]
Enable ID info.:True (47.720 bytes)
Tool version:CPKMG1.36.00, DLL1.36.00


Esta es la opción que debes cambiar. "Enable ID info.:True (47.720 bytes)"

Lo demás es normal, el CPK maker gratuito no comprime tanto como el de pago usado por el juego persona 3. Pero en esta ocasión, al juego le da igual.

En conclusión, pon filename pero no ID, para que una vez comprimido, ponga ahí FALSE. Y prueba tanto con "try compresion" como sin comprimir.

_________________
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
sorrow





Registrado: 12 Dic 2010
Mensajes: 8




MensajePublicado: Lun Dic 13, 2010 2:36 pm    Asunto:   Responder citando

^^ justo puse eso y ahora al conectarme veo esa solucion xD

Ahora me a cargado correctamente el juego
poniendo eso en filename y sin comprimir.

ahora probare haber si haciendo alguna traduccion falla o no. sino fallara luego ya vienen las complicaciones con la fuente, para poner ñ y tildes. que nose muy bien como va.

muchas gracias y sigo informando
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Eldinen
Fundadora Trd


<font color=#FF00FF>Fundadora Trd</font>


Registrado: 14 Abr 2009
Mensajes: 779


Sexo:Esta usuaria es una Mujer

MensajePublicado: Lun Dic 13, 2010 3:05 pm    Asunto:   Responder citando

No debe fallar, y respeto a las tildes... esa fue la razón por la que no se ha hecho todavía.

La fuente de ese juego para insertar las tildes está comprimida de forma complicada y por ahora nadie ha conseguido extraerlo... sorry.

_________________
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
sorrow





Registrado: 12 Dic 2010
Mensajes: 8




MensajePublicado: Lun Dic 13, 2010 4:57 pm    Asunto:   Responder citando

una pregunta, me e dado cuenta que para que el juego no se crashee al traducirlo
si una frase tiene 34 caracteres has de poner 34 en español para que no se rompa.
y si otra tiene 37, as de poner justo 37 caracteres.

esto a q se debe, hay alguna forma de amoldarlo unos caracteres arriba o abajo?

esque nose exactamente como se llama
si teneis algun tuto o algo porfabor se agradeceria
sino intentare ceñirme
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Eldinen
Fundadora Trd


<font color=#FF00FF>Fundadora Trd</font>


Registrado: 14 Abr 2009
Mensajes: 779


Sexo:Esta usuaria es una Mujer

MensajePublicado: Lun Dic 13, 2010 10:01 pm    Asunto:   Responder citando

Jeje, eso es el auténtico romhacking ^^.

Para ello, no hay tutoriales, debido a que cada juego tiene una estructura de archivos diferente y se necesita programar una herramienta personalizada para el título en cuestión.

Sí, para ello necesitas conocimientos de programación.

Nosotros para cada uno de nuestros proyectos, tuvimos que hacer unas herramientas únicas. Y así es con cada proyecto...

_________________
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
sorrow





Registrado: 12 Dic 2010
Mensajes: 8




MensajePublicado: Lun Dic 13, 2010 10:03 pm    Asunto:   Responder citando

bueno ahora estoy haciendo pruebas para ceñirme un poko al espacio,
y e descubierto que en el editor hexadecimal veia . y algunos son cosas y no son punto y aparte.
asi que supongo que en cuanto le pille el truco sera facil.
que editor hexadecimal me aconsejas para archibos tipo.bin que es donde esta to metio?
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Eldinen
Fundadora Trd


<font color=#FF00FF>Fundadora Trd</font>


Registrado: 14 Abr 2009
Mensajes: 779


Sexo:Esta usuaria es una Mujer

MensajePublicado: Lun Dic 13, 2010 10:34 pm    Asunto:   Responder citando

Realmente no hay ninguno meor a otro, es por gustos.

Yo uso según para qué cosa estos:

Crystal Tile 2, WindHex, WindHex32 o Translhextion

Pruébalos todos y ya elige jeje.

_________________
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
potional





Registrado: 17 Ene 2011
Mensajes: 4




MensajePublicado: Lun Ene 24, 2011 5:57 pm    Asunto:   Responder citando

Hola tengo una duda: estoy traduciendo un juego y tengo un problema con las ñ i los acentos porque no me salen en el juego lo unico que me sale es "?" i entre que el espacio es reducido i no me deja poner ñ ni acentos me estoy volviendo loco para buscar palabras sin ñ i que tenga sentido. Confused

Si alguien me pudiera decir que hacer o por lo menos darme una pista se lo agradeceria muxo. Very Happy
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Eldinen
Fundadora Trd


<font color=#FF00FF>Fundadora Trd</font>


Registrado: 14 Abr 2009
Mensajes: 779


Sexo:Esta usuaria es una Mujer

MensajePublicado: Mar Ene 25, 2011 3:41 pm    Asunto:   Responder citando

Debes editar la fuente del juego. Dime que juego y deberías enseñarme una foto donde aparezca el contenido del juego para "ver" donde esta la fuente.

_________________
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Tutoriales y Dudas sobre Romhacking Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente
Todas las horas son GMT + 1 Hora
Ir a página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente
Página 4 de 6


 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro



Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Crear radio | foros de Colecciones | | soporte foros | Contactar | Denunciar un abuso | FAQ | Foro ejemplo


WEB - http://artematranslations.talesofuniverse.com/